다양한 정보

애니번역

티딩스 2016. 8. 1. 16:00

 안녕하세요. 애니메이션 좋아하시나요? 이런 애니가 해외에서 제작된 것이 국내에 들어오려면 여러가지로 다양한 편집과 수정이 필요합니다. 그 중에서도 애니번역이 필요한데요. 이런 절차는 다른 언어로 인해 발생합니다. 보통 영어권 국가끼리는 그대로 원어로 들을 수 있죠. 하지만 국내는 그렇지 않습니다. 애니가 발달한 미국이나 일본의 애니영화를 보려면 더빙 또는 자막으로 봐야합니다.




 국내에서 애니번역을 합리적인 가격으로 맡길 수 있는 사이트도 있는데요. 바로 위드몬 입니다. 다양한 언어의 번역을 제공하는 것은 물론 동영상/애니메이션/영상 번역도 가능합니다. a4용지 1장 분량이 5천원부터로 애니와 같은 영상 번역의 경우 가격이 조금 더 추가 될 수 있다고 합니다.




국가별로 많은 번역사가 등록되어 있습니다. 영어, 일본어, 중국어, 스페인어, 프랑스어, 독일어, 러시아어, 베트남어 등 다양합니다.



일본 중에 애니번역을 하는 분을 들어가보았습니다.

한 장에 5천원 입니다.




의외로 굉장히 많은 분들이 애니번역 서비스를 제공하고 있었습니다.

관심있는 분들은 둘러보시면 좋을 것 같습니다.